Блогосфера — альтернативное СМИ
То что блоги — это своеобразное СМИ — уже давно никто не сомневается. Блоги уверенно забирают внимание пользователей сети от традиционных СМИ, блоги более честны, но блоги, в большинстве, менее компетентны. Плюсов и минусов много, но то что хорошо нам, не всегда хорошо государству, которое диктует что писать любому СМИ (к сожалению не всегда, об этом чуть ниже), даже оппозиционно настроенному.
Блоги, в большинстве своём, это дневники таких же простых людей как и вы, из самых различных областей деятельности, из различных регионов и даже стран. Всё это позволяет собрать некую картину, которая в какой-то мере будут претендовать на достоверность.

Да, пока не забыл, ремарка по поводу того, что СМИ не всегда выполняет то, что ему говорит государство. Возьмём яркий пример — финансовый кризис. По моему глубокому мнению, если бы СМИ не раздували такой скандал — то сам кризис бы протекал много спокойней. А так — паника среди населения, к примеру относительно банков, люди ломятся снимать деньги и банк оказывается в банкротах или на нулях. Но речь не об этом, это я отвлёкся.
Блоги нельзя контролировать, хотя и пытаются. Если блог формально не нарушает закон, то его не закроют, не удалят. Мы ведь живём в правовом государстве? А если ты в своём блоге написал, что хочешь взять ствол и пострелять в студентов — то заплати штраф. В этом плане нельзя отличать блоги от посиделок в кафе или во дворе с банкой пива. Те же мысли, только доступные большей аудитории.
Блоги честны перед вами, а те что не честны, зачастую, видны за версту, и их обходят стороной, не особо прислушиваясь к тому, что там пишут. Часто блоггеры дают возможность увидеть ситуацию в совершенно другом ключе. Они покажут фотографии, опишут словами то, что в СМИ не попадёт никогда. Они покажут настоящие новости, пусть неумело, пусть не совсем точно и с большим количеством эмоций, но покажут. И напишут. А если напишет непосредственно пострадавший, к примеру от терроризма — то он напишет от первого лица — вот она ценность. Этого не могут дать никакие традиционные СМИ, в первую очередь из-за своей косности и цензуры на различных уровнях.
Блоги очень оперативны. Если отслеживать, к примеру, какое-то событие по блогосфере, то первые фотки, мнения и впечатления пойдут именно от неё. И я считаю это правильным. Очень благодарен агрегаторам блогосферы, которые ведут поиск по ней в очень оперативном режиме.
Опять на злобу дня — о кризисе. Новости по телевизору я уже давно не смотрю, да и плевать мне на какие-то там пункты и чьи-то золотые парашюты. Меня больше волнует цена на хлеб, и то (это я нашёл в блогах), что охрану инкассаторов у некоторых банках увеличили в два раза. Наверное не просто так. Или, опять же в блогах видел, стоя в очереди на оплату коммунальных платежей, блоггер заметил человек пять-шесть, которые интересовались, а есть ли у них возможность снять деньги. Они получали утвердительный ответ и уходили, успокоенными. Вот она жизнь, вот что волнует меня. Мне помогает блогосфера.
Но власти не дремлют. Цензура есть всегда. Китай или Турция тому пример. Пачками банятся поисковики и блог-платформы. Зачем? А потому что на блогах полная свобода действий, и слова. Властям это не нравится, и они закрывают доступ к ресурсам наглухо. А это очень плохо.
Да, к чему это я. Самую главную мысль чуть не забыл. Если вы ведёте блог, я вас прошу, не обманывайте своих читателей, сколько бы их не было, два или 30 тысяч. Вы несёте информацию в массы, и обмана тут быть не должно. А ещё запомните - ваше мнение - это самое ценное. Ваше мнение наиболее яркая часть вашего блога, именно оно интересно. Это именно то, чего нет в традиционных СМИ.
Мои благодарности (тоже хотите ссылку? бегом читать этот топик!):
Информационный спонсор - Блог заядлого интЕрнетчика ™
Блог Ильи Житенёва - обещал ссылку молодому блоггеру :)
Куча обзоров popup партнёрок.
Свадебные новости
Так же можно почитать:
Я довольно редко делаю переводы, а если и делаю их, то очень избирательно, и мой текст на перевод по сути и не похож, больше мои мысли, из оригинала беру только тематику и действительно полезные мысли. Чуть ниже я расскажу. Как я перевожу текст, почему я так поступаю и как поступать не нужно принципиально.
Для начала давайте определимся, что мы переводить стоит. Для того, что бы определить это, необходимо обладать хотя бы базовыми знаниями по тематике. Важно понимать, что американский Вася Пупкин не стал очень хорошим автором, только потому, что он пишет по английски. И это самая большая ошибка, на которую натыкался и я.

Также важно понять, если ваш ресурс полностью или большей частью держится на переводах, то переводить надо тютя в тютю, а комментарии стоит добавлять ниже, или при необходимости, в самом тексте. А если вы ведёте свой блог, то милости прошу — писать свои мысли по поставленной теме. Мне интересно, да и вашим читателям, читать то, что написали вы, а не дословный перевод.
Кстати, запомните — нельзя коверкать интервью, потому как это прямая речь человека в самом чистом виде. Просто нельзя — это грязно, аморально и неприлично. Плюс знание языка должно быть очень сильным — если не уверены — то не беритесь или попросите помощи у более опытных и знающих друзей. Помимо знаний самого языка, необходимо знать ещё и сленг. Иначе можно неприятно попасть в просак.
Так как я не собираюсь забивать свой блог дословными переводами, и всё-таки буду пытаться вести авторский блог, то и отталкиваться дальше я буду именно от этой предпосылки.
С самого начала необходимо внимательно прочесть текст, перечитать, сверится со словариком, что бы полностью понять смысл того, что автор пытался донести до меня, и понять — нужно оно мне или нет. Я никогда не кидаюсь на громкие заголовки (хотя безусловно пробегаюсь по записи, а вдруг интересно), как правило они и гроша ломанного не стоят.
Когда я понимаю, что тематика мне подходит и я буду переводить этот текст, я составляю примерный план того, о чём я хочу написать. К слову, это вообще полезная привычка — составлять план поста, так можно сильно сэкономить своё время, а запись будет стройной и логически правильной. Главное не запутаться.
И вы не поверите, что я делаю дальше. Я излагаю своё мнение по теме, которую выбрал буквально только что. Естественно, если тема для меня нова или туманна, то я штудирую литературу (в этом случае перевод может легко затянутся), читаю статьи в Сети, советуюсь с друзьями. В конце концов, когда я собирался уйти на stand-alone, то я и рассчитывал учится, когда буду искать материалы для записей и пытаться обосновать их, ну и ещё — быть готовым к тому, что читатель спросит меня — а почему так, а не иначе — нельзя же сказать, что мол я не знаю — я перевёл с помощью Промта.
Если автор авторитетен, имеет вес в своей сфере деятельности, то цитировать его и переводить цитаты дословно — милое дело. Я считаю, что это даже полезно. Правда это накладывает и определённые обязательства, так как нельзя оплошать и написать ересь, потому что на фоне грамотной цитаты мой пост будет выглядеть тускло и не запомнится совсем ниразу.
С цитированием я стараюсь не перегибать палку, да и вообще — использую цитаты ну очень редко.
Лично я никогда не парюсь о том, что перевод затянулся на несколько дней, а то и недель. Посудите сами, что волноваться то — статью вряд ли переведут раньше меня (а если и переведут, то дословно — в таком свете мой перевод будет только более интересным), топик-оригинал не удалят, потому как он у меня в текстовом редакторе (OO), в RSS ленте, да и в голове тоже. Главное не откладывать постоянно на завтра, при этом зная, что не сделаю это и послезавтра (сколько, сколько же заметок погибло подобным образом — десятки!).
И напоследок, самое важное, даже если вы написали полностью авторский текст, то не поленитесь и не пожадничайте — поставьте ссылку на ту запись, что дала вам вдохновение и интересный материал.
Информационный спонсор - Блог заядлого интЕрнетчика ™



